日独経済日記

日独間の架け橋となることを目指しています

20210501 何がゴールデンか

日本の「ゴールデン・ウィーク」は純粋な和製英語であり、「寿司」や「カラオケ」と違って、英語にもドイツ語にもなっていないので、毎年この時期には海外の同僚たちに説明が必要になります。しかし、ドイツでは時期を問わず2~3週間連続で休暇を取るのが当り前なので、どんなにうまく説明したところで、一体何が「ゴールデン」なのかについては理解してもらえません。秋には「敬老の日」を絡めた「シルバー・ウィ-ク」(こちらも和製英語)があることを併せて説明しようものなら、「そんなちっぽけなものがゴールド/シルバーだなんてカワイソウ」、「そんなことだからカロウシするのだ」と思われてしまうのがオチでしょう。

今年の典型的なパターンは、4月30日に1日だけ有給をとって、4月29日の「昭和の日」から5月5日の「こどもの日」まで7連休とするものです。有給休暇を毎年10日程度しか消化しない我々日本人にとっては、そのうちたった1日を投入するだけで7連休になるのですから立派に「ゴールデン」です。普通であれば、海外や国内を旅行したり(帰省を含む)、いつもより豪華な食事や買い物を楽しんだり、スポーツやエンタメの大きなイベントに参加したりするところなのですが、去年と今年のゴールデン・ウィークはコロナのせいで緊急事態宣言が発令されており、これらの楽しみはほとんどお預けになっています。第一生命/熊野エコノミストの試算によると、ゴールデン・ウィーク中の1日当たりの個人消費は、2019年と比べて、去年は▲21.0%、今年は▲6.1%という厳しいものになるそうです。

ドイツ語の新語に「ヨーヨー・ロックダウン」というのがありますが、東京オリンピック開幕を7/22に控えた日本でも、多くの人が「緊急事態宣言はこれから何度も繰り返されそうだ」と感じています。人類の英知を集めて開発したワクチンを、日本の英知を結集して超高速で大量接種する以外に突破口の開きようがないのではないかと思います。日曜でも24時間営業できる国なのですから、少なくとも欧州大陸より時間面では有利なはずなのですが。。。

 

【独訳】

"Golden Week" in Japan ist rein japanisches Englisch, und im Gegensatz zu "Sushi" oder "Karaoke" wird es nicht ins Englische oder Deutsche importiert, daher muss ich es meinen ausländischen Kollegen jedes Jahr um diese Zeit erklären. In Deutschland ist es jedoch normal, zwei oder drei Wochen am Stück frei zu nehmen, unabhängig von der Jahreszeit, also egal wie gut ich es erkläre, sie verstehen nie wirklich, was "Golden" ist. Wenn Sie versuchen zu erklären, dass es im Herbst auch eine "Silver Week" (auch rein japanisches Englisch) gibt, die mit dem "Tag des Respekts vor den Alten" kombiniert wird, werden die Leute denken, dass es schade ist, dass so eine kleine Sache "Gold/Silber" heißt, oder dass es wegen so einer Sache "Karoshi" in Japan gibt.

Das typische Muster für dieses Jahr ist, einen bezahlten freien Tag am 30. April zu nehmen und sieben aufeinanderfolgende Feiertage vom 29. April (Showa-Tag) bis zum 5. Mai (Kindertag) zu haben. Für uns Japaner, die jedes Jahr nur etwa 10 Tage bezahlten Urlaub nehmen, ist das "golden" genug, weil wir nur einen dieser Tage nutzen müssen, um sieben aufeinanderfolgende Feiertage zu haben. Normalerweise würden wir ins Ausland oder ins Inland reisen (einschließlich der Rückkehr in die Heimatstadt), luxuriösere Mahlzeiten und Einkäufe genießen oder an großen Sport- und Unterhaltungsveranstaltungen teilnehmen, aber im letzten Jahr und in der diesjährigen Goldenen Woche wurde aufgrund von Corona der Notstand ausgerufen, und die meisten dieser Vergnügungen wurden auf Eis gelegt. Nach einer Schätzung von Herrn Kumano, dem Chefvolkswirt von Dai-ichi Life, werden die täglichen Konsumausgaben während der Goldenen Woche im Vergleich zu 2019 im letzten Jahr -21,0% und in diesem Jahr -6,1% betragen.

Es gibt ein neues Wort im Deutschen, das "Jo-Jo-Lockdown" heißt, und auch in Japan, wo die Olympischen Spiele in Tokio am 22. Juli eröffnet werden sollen, haben viele Menschen das Gefühl, dass die Notstandserklärung in der Zukunft wahrscheinlich viele Male wiederholt werden wird. Ich denke, dass es keinen anderen Weg gibt, als eine schnelle Massenimpfung zu ermöglichen, indem man die ganze Weisheit Japans zusammenträgt. Als ein Land, das 24 Stunden am Tag, sogar sonntags, arbeiten kann, sollte Japan zumindest zeitlich einen großen Vorteil gegenüber Kontinentaleuropa haben....

【英訳】
“Golden Week" in Japan is purely Japanese English, and unlike "sushi" or "karaoke", it is not imported to English or German, so I have to explain it to my foreign colleagues every year around this time. However, in Germany, it is normal to take two or three weeks off in a row, regardless of the time of year, so no matter how well I explain it, they never really understand what "Golden" is. If you try to explain that there is also a "Silver Week" (Japanese English) in autumn, which is combined with "Respect for the Aged Day", people will think that it is a pity that such a small thing is called "Gold/Silver", or that it is because of such a thing that we see “karoshi” in Japan.

The typical pattern for this year is to take one paid day off on April 30 and have seven consecutive holidays from April 29 (Showa Day) to May 5 (Children's Day). For those of us Japanese who only use about 10 days of paid vacation every year, this is "golden" enough because we need to use just one of those days to make it seven consecutive holidays. Normally, we would travel overseas or domestically (including going back to hometown), enjoy more luxurious meals and shopping, or participate in major sports and entertainment events, but last year and this year's Golden Week, a state of emergency has been declared due to Corona, and most of these pleasures have been put on hold. According to an estimate by Mr. Kumano, Dai-ichi Life’s chief economist, the daily consumer spending during Golden Week will be -21.0% last year and -6.1% this year, compared to 2019.

There is a new word in German called "yo-yo lockdown," and even in Japan, where the Tokyo Olympics are scheduled to open on July 22, many people feel that the emergency declaration is likely to be repeated many times in the future. I think that there is no way to open a breakthrough except to enable rapid mass vaccination by gathering all the wisdom of Japan. As a country that can operate 24 hours a day, even on Sundays, Japan should at least have a huge advantage in terms of time over continental Europe….