日独経済日記

日独間の架け橋となることを目指しています

20201031 日本がいち早く迎えそうな「人生100年時代」に向けて

日本がいち早く迎えそうな「人生100年時代」に向けて、私としても「生涯現役」を目指すつもりです。他者から必要とされ、社会の役に立つ活動を長く続けることができ、その感謝の対価として報酬と生きがいが得られるのであれば、それはとても幸せな人生だと思うからです。その結果、「生涯納税者」として祖国の財政持続性改善にも貢献できれば、まさに理想的です。「人生100年時代」とは、ヒトの価値が一生問われ続ける時代であり、その中で「生涯現役」を貫きたいというなら、「生涯学習」によって自分を変化させ続ける必要があると思います。

最近の社内研修は、ほとんど英語のE-Learningになりました。仕事の都合に合わせて時間や場所を自由に選べますし、世界共通のスキルと英語の言い回しを同時に学ぶ良い機会にもなっています。確認テスト等で間違えたところは繰り返されるので結構頭に残ります。そのうちEdTechが、学習データの蓄積・解析を通じて、コンテンツやカリキュラムを個人毎に最適化してくれるようになるでしょう。会社の外でも、今までと比べて格段に効率のよい学習機会が、今後増えてくるはずだと思います。

コロナのせいで経済のあちこちが悲しいくらいに縮んでしまっていますが、リモート化を強いられた教育界は、急速なデジタル化で懸命に対応しようとしています。日本でもドイツでも、教育市場がGDPに占めるシェアは5%程度に過ぎませんが、EdTech拡大と人々のスキルアップの好循環が回り始めれば、中長期的な経済復活の原動力になってくれるのではないかと思います。私も今後出てくる新たな学習ツールを積極的に試しながら、生涯現役に必要なスキルを学び続けていく覚悟です。

 

【独訳】

Da wir "Ära des 100-jährigen Lebens" erwarten, in die Japan wahrscheinlich als eines der ersten Länder eintreten wird, werde ich mich um "lebenslangen aktiven Dienst" bemühen. Wenn ich noch lange Zeit von anderen gebraucht werde, einen Beitrag zur Gesellschaft leisten kann und im Gegenzug Belohnungen und einen Sinn für mein Leben erhalte, wäre das, meiner Meinung nach, ein sehr glückliches Leben. Es wäre ideal, wenn ich als "lebenslanger Steuerzahler" auch dazu beitragen könnte, die finanzielle Nachhaltigkeit meines Landes zu verbessern. In der Ära des 100-jährigen Lebens wird unser eigener Wert lebenslang ständig in Frage gestellt werden. Wenn wir also unser ganzes Leben lang im aktiven Dienst bleiben wollen, müssen wir uns durch "lebenslanges Lernen" ständig verändern.

Der größte Teil der betrieblichen Ausbildung wird heutzutage durch E-Learning in englischer Sprache durchgeführt. Ich kann eine Zeit und einen Ort frei wählen, die zu meinem Arbeitsplan passen. Es ist eine gute Gelegenheit für mich, gleichzeitig globale Fähigkeiten und englische Redewendungen zu lernen. Früher oder später wird EdTech in der Lage sein, den Inhalt und den Lehrplan durch die Ansammlung und Analyse von Lerndaten zu optimieren. Auch außerhalb des Büros wird es mehr Gelegenheiten zum Lernen geben, die viel effizienter sind als in der Vergangenheit.

Während viele Teile der Wirtschaft wegen Corona traurigerweise geschrumpft sind, versucht die Bildungsindustrie, die gezwungen ist, remote zu bleiben, mit einer schnellen Digitalisierung zu reagieren. Sowohl in Japan als auch in Deutschland macht die Bildungsindustrie lediglich 5% des BIP aus, aber wenn sich der Tugendkreislauf des Ausbaus der EdTech und der Verbesserung der Qualifikationen der Menschen zu drehen beginnt, könnte dies mittel- bis langfristig den Anstoß für eine wirtschaftliche Wiederbelebung geben. Ich bin entschlossen, weiterhin die Skills zu erlernen, die notwendig sind, um für den Rest meines Lebens aktiv zu bleiben, während ich proaktiv die neuen Lernwerkzeuge ausprobiere, die in der Zukunft entstehen werden.

 

【英訳】

As we look forward to “100-year of life era” that Japan is likely to be one of the first to enter, I will seek for “lifetime of active service”. If I can continue for a long time to be needed by others, to contribute to society, and to receive rewards and a sense of purpose in return, I think that would be a very happy life. It would be ideal if I could also contribute to improving the fiscal sustainability of my country as a "lifelong taxpayer". In the 100-year of life era, our own value will be continuously questioned throughout our lives, therefore, if we want to stay in active service throughout our lives, we need to keep changing ourselves through "lifelong learning”.

Most of the company training these days are conducted by E-Learning in English. I can freely choose a time and place that suits my work schedule. It is a good opportunity for me to learn global skills and English phrases at the same time. Sooner or later, EdTech will be able to optimize the content and curriculum through the accumulation and analysis of learning data. Even outside of the office, there will be more opportunities for learning that are much more efficient than they have been in the past.

While many parts of the economy have sadly shrunk because of Corona, the education industry, forced to become remote, is trying hard to respond with rapid digitalization. In both Japan and Germany, the education industry accounts for a mere 5% of GDP, but if the virtuous cycle of expanding EdTech and upgrading people's skills begins to turn, it could provide the impetus for economic revival over the medium to long term. I am determined to continue to learn the skills necessary to stay active for the rest of my life while proactively trying out the new learning tools that will emerge in the future.