日独経済日記

日独間の架け橋となることを目指しています

20200919 割高な日本の携帯料金と菅新政権の対応

菅新首相は、2018年8月(安倍政権の官房長官時代)に「日本の携帯料金は4割程度下げる余地がある」と発言し、それ以降、数々の値下げ競争促進施策導入を主導してきました。それでも国内シェア9割を占める携帯電話大手3社(NTTドコモauソフトバンク)は値下げに消極的で、料金引き下げは思うように進みませんでした。首相となった今、菅氏は携帯料金引き下げをいよいよ本気で推し進めていくつもりのようです。

総務省の分析データによると、今春時点で日本の携帯料金は諸外国より確かに3~4割高くなっているように見えます。端末代金、通信のスピードや品質、解約料金、固定回線とのセット販売、アフターサービス等との兼ね合いがあるので、単純に比較することはできないのでしょうが、私の個人的体感でも、日本の携帯料金は、ドイツの2倍くらいしているように思います。日本では料金体系が巧妙かつ複雑に作られており、家族割引などによって、キャリアの乗り換えがしづらくなっているようにも思います。

日本では、携帯料金が家計支出の約3.5%を占め、一人当たりでは年間約53千円となっています。これがもし2割下がれば10.6千円、日本経済全体では1.34兆円(109億ユーロ)の負担軽減となり、消費減税に似た効果を生むことになります。9/17時点での各種世論調査によると、菅新政権の支持率は、日経新聞:74%、共同通信:66.4%。毎日新聞:64%と非常に高くなっています。この一部には、携帯料金引き下げ成功に対する期待も相応に入っていることでしょう。政権支持率がこれほどまでに高いなら、コロナ下で無理して前倒し総選挙(本来の任期は来年10月)に打って出るよりも、国民が支持する政策を着実に実行して成果を上げつつ、より有利な解散タイミングが到来するのを待った方が得策なのではないかと思われます。

 

【独訳】

Der neue Premierminister Suga sagte im August 2018 (als er Chef-Kabinettsekretär in der Abe-Regierung war), dass es Spielraum für eine Senkung der japanischen Mobilfunktarife um etwa 40% gebe, und seitdem hat er die Einführung einer Reihe von Maßnahmen zur Förderung des Wettbewerbs bei der Preissenkung angeführt. Nichtsdestotrotz haben die drei großen Mobilfunkunternehmen (NTT DOCOMO, au und Softbank), die 90% des Inlandsmarktes beherrschen, gezögert, die Preise zu senken, und die Tarifsenkungen sind nicht wie erwartet vorangekommen. Nun, da er Premierminister geworden ist, scheint es, dass Suga endlich die Mobilfunktarife sehr ernsthaft senken wird.

Nach den vom Ministerium für Inneres und Kommunikation analysierten Daten scheinen Japans Mobiltelefontarife stand diesem Frühjahr 30-40% höher zu sein als in anderen Ländern. Ein einfacher Vergleich der monatlichen Tarife ohne Berücksichtigung von Preisnachlässen bei Mobiltelefonen, der Geschwindigkeit und Qualität der Kommunikation, der Kündigungsgebühren, des Verkaufs von Festnetz-Paketen, des Kundendienstes usw. ist vielleicht nicht möglich, so dass ein einfacher Vergleich schwierig ist, aber meine persönliche Erfahrung sagt mir, dass die japanischen Handytarife etwa doppelt so hoch sind wie die in Deutschland. Ich denke, dass die Tarife in Japan betrügerisch und kompliziert gemacht werden, z.B. erschweren Familienrabatte den individuellen Wechsel des Anbieters.

In Japan machen die Mobiltelefonrechnungen etwa 3,5% der Haushaltsausgaben aus, das sind etwa JPY 53.000 pro Person und Jahr. Wenn dieser um 20% sinkt, würde dies eine Entlastung um JPY 10.600 pro Person oder um JPY 1,34 Billionen (EUR 10,9 Milliarden) für die japanischen Gesamtwirtschaft bedeuten, was einen ähnlichen Effekt wie eine Verbrauchssteuersenkung hätte. Laut Umfragen vom 17. September war der Zustimmungsgrad der neuen Suga-Regierung mit 74% im Nikkei Shimbun, 66,4% in den Kyodo News und 64% im Mainichi Shimbun bemerkenswert hoch. Ein Teil davon ist zweifellos auf die Erwartung zurückzuführen, dass es gelingen wird, die Mobilfunkgebühren zu senken. Da die Zustimmungsrate so hoch ist, wäre es besser, einen günstigeren Zeitpunkt für die Auflösung des Unterhauses abzuwarten (die ursprüngliche Amtszeit ist Oktober 2021) und gleichzeitig die von der Bevölkerung unterstützte Politik konsequent umzusetzen und gute Ergebnisse zu erzielen, als trotz Corona zu früh zu Neuwahlen aufzurufen.

 

【英訳】

New Prime Minister Suga said in August 2018 (when he was chief cabinet secretary in the Abe administration) that there was room for Japan's mobile tariffs to be lowered by around 40%, and since then he has led the introduction of a number of measures to promote competition in lowering prices. Nevertheless, the three major mobile phone companies (NTT DOCOMO, au, and Softbank), which dominate 90% of the domestic market, have been reluctant to cut prices, and the rate cuts have not progressed as expected. Now that he has become the prime minister, it appears that Suga is finally going to push down mobile phone rates very seriously.

According to data analyzed by the Ministry of Internal Affairs and Communications, as of this spring Japan's cell phone rates appear to be 30-40% higher than in other countries. It may not be possible to simply compare the monthly rates without considering handset price discounts, the speed and quality of communications, cancellation fees, sales of fixed-line packages, after-sales service, etc., so it is difficult to make a simple comparison, but my personal experience tells me that Japanese mobile phone rates are about twice as high as those in Germany. I think that Japan's tariffs are made cheating and complicated, for example, family discounts make it difficult to switch carriers individually.

In Japan, mobile phone bills account for about 3.5% of household spending, or about JPY53,000 per person a year. If this falls by 20%, this would mean a relief of JPY 10,600 per person or JPY 1.34 trillion (EUR 10.9 billion) for the Japanese economy as a whole, which would have a similar effect to a VAT cut. According to polls as of Sept. 17, the new Suga administration's approval rating was remarkably high at 74% in the Nikkei Shimbun, 66.4% in the Kyodo News, and 64% in the Mainichi Shimbun. Part of this is no doubt due to expectations of a successful outcome in lowering cell phone rates. As the approval rating is this high, it would be better to wait for a more favorable timing for the dissolution of the lower house (the original term of office is October 2021), while steadily carrying out the policies that the people support and making a difference, rather than calling for early election too soon in spite of Corona.