日独経済日記

日独間の架け橋となることを目指しています

20220910 日本も決して捨てたものではありません

<Japanese>

 

11年半前に日本を襲った東日本大震災では、皆が助け合いの精神を失わず冷静に行動し、略奪やパニックで社会がすさむようなことは起こりませんでした。また、日本の「ものづくり」がなければ、自動車、飛行機、半導体、液晶パネルが世界で製造できないということも確認されました。こういった日本の社会的安定性や、グローバルサプライチェーン上の重要性は、対ロシア、対中国での地政学的緊張が高まる今日、一層貴重なものになっていると思います。

 

震災発生直後に、私と私の家族の安否を我が事のように心配してくれて「子供の被曝が心配だから、たとえお前が仕事で日本を離れられなくても、子供たちだけでもドイツの私のところに逃がせ。」と言ってくれた友人がいます。今私はその友人が所有するデュッセルドルフのアパートで、妻と二人で幸せに暮しています。祖国日本と第二の故郷ドイツの両方に恩返しできるような仕事に、これからより一層注力してゆきたいと思っています。

 

少子高齢化、自然災害、地政学リスク、非効率・低採算の経済など、課題山積の日本の将来がかなり悲観的に見えてしまうことは正直否定できませんが、本源的な部分では日本も決して捨てたものではないことを忘れないようにしたいものです。せめて今自分が出来ることだけでも頑張ってみようという新たな気持ちを口実に、最新型MacBookを買ってGDPを押し上げつつ、自分のスキルアップに取り組み始めたところです。




<English>

 

When the Great East Japan Earthquake struck Japan 11.5 years ago, everyone remained calm and did not lose the spirit of mutual aid, and society was not swept away by looting and panic. It was also confirmed that without Japanese "monozukuri" (manufacturing), the world would not be able to produce automobiles, airplanes, semiconductors, and liquid crystal panels. This kind of social stability and importance of Japan in the global supply chain is even more valuable today, as geopolitical tensions with Russia and China increase.

 

Immediately after the earthquake, a friend of mine in Germany, who was concerned about the safety of my family and I as if it were his own, said to me, "I am worried about your children's exposure to radiation, so even if you can't leave Japan due to your work, you should at least send them to me”. I am now living happily with my wife in an apartment he owns in Düsseldorf. I will focus more on how to contribute to both my homeland, Japan, and my second home, Germany.

 

I cannot deny that I sometimes feel quite pessimistic about the future of Japan, with so many challenges, such as aging and shrinking population, natural disasters, geopolitical risks, inefficient and unprofitable economy, etc. However, we should not become overly pessimistic, focusing on the intrinsic strength of Japan. I have just started working on improving my skills while boosting GDP by buying the latest MacBook under an excuse of a renewed desire to at least try my best by doing what I can do now.




<German>

Als Japan vor 11,5 Jahren vom Großen Ostjapanischen Erdbeben heimgesucht wurde, blieb jeder ruhig und verlor nicht den Geist der gegenseitigen Hilfe, und die Gesellschaft wurde nicht von Plünderungen und Panik hinweggefegt. Es wurde auch bestätigt, dass die Welt ohne die japanische "Monozukuri" (Produktion) nicht in der Lage wäre, Autos, Flugzeuge, Halbleiter und Flüssigkristallplatten herzustellen. Diese Art von sozialer Stabilität und die Bedeutung Japans in der globalen Lieferkette sind heute noch wertvoller, da die geopolitischen Spannungen mit Russland und China zunehmen.

 

Unmittelbar nach dem Erdbeben sagte ein Freund von mir in Deutschland, der sich um die Sicherheit meiner Familie und mir sorgte, als wäre es seine eigene, zu mir: "Ich mache mir Sorgen um die Strahlenbelastung deiner Kinder, also selbst wenn du Japan wegen deiner Arbeit nicht verlassen kannst, solltest du sie wenigstens zu mir schicken". Ich lebe jetzt glücklich mit meiner Frau in einer Wohnung, die er in Düsseldorf besitzt. Ich werde mich mehr darauf konzentrieren, wie ich sowohl zu meinem Heimatland Japan als auch zu meiner zweiten Heimat Deutschland beitragen kann.

 

Ich kann nicht leugnen, dass ich manchmal recht pessimistisch bin, was die Zukunft Japans angeht, angesichts der vielen Herausforderungen, wie z. B. die alternde und schrumpfende Bevölkerung, Naturkatastrophen, geopolitische Risiken, eine ineffiziente und unrentable Wirtschaft, usw. Wir sollten jedoch nicht zu pessimistisch werden und uns auf die inneren Stärken Japans konzentrieren. Ich habe gerade damit begonnen, meine Fähigkeiten zu verbessern und gleichzeitig das BIP anzukurbeln, indem ich das neueste MacBook unter dem Vorwand des erneuten Wunsches gekauft habe, zumindest mein Bestes zu geben, indem ich das tue, was ich jetzt tun kann.