日独経済日記

日独間の架け橋となることを目指しています

20210227 大都市集中の是正

地震で大きく揺れる高層ビルや、体が触れて不愉快なだけでなく伝染病感染リスクの高い満員電車を受け入れてまで、なぜ日本では東京などの大都市に人口が集中してしまうのか。これはドイツから日本を見ていて一番不思議に思われていることのひとつなのではないかと思います。この二つはそもそも地震やコロナに関係なく、ドイツでは以前から生理的に嫌われており、ドイツでお目にかかることはまずありません。

日独の3大都市を比べると、規模や人口密度の違いは明白です。
①ベルリン :3.7百万人(4,088人/㎢)東京23区:9.7(15,406)
ハンブルク:1.8百万人(2,438人/㎢)横浜市  :3.8( 8,582)
ミュンヘン:1.5百万人(4,736人/㎢)大阪市  :2.8(12,209)
東京23区、大阪市の人口密度はベルリン市の3~4倍もありますので、ビルの背が高くて、電車が混んでいるのは当然です。あまりにも多くの人が行き交う交差点では私でも眩暈がしそうになりますが、その代わりおいしいレストランやいつでも何でも買えるコンビニがたくさんあるので、生活における幸福度は決して低くありません。

コロナ禍でテレワークが進んだからといって、大都市から郊外への転居が増えた、という話をドイツではあまり耳にしません。しかし、一極集中で物価が高く、通勤地獄による社会的損失が問題視されている東京では、郊外(神奈川、千葉、埼玉)への転居が少し増えています。今後テレワークやテレスクールが一層進化し、魅力ある地方都市への移住が進めば、日本の限られたリソースのより有効な活用、さらには日本全体としての生産性向上につながるのではないかと期待しています。

 

【独訳】

Die Bevölkerung Japans konzentriert sich in Großstädten wie Tokio und nimmt dabei sogar wackelige Wolkenkratzer bei Erdbeben und extrem überfüllte Züge in Kauf, die nicht nur unangenehm sind, sondern auch ein hohes Risiko der Übertragung von Infektionskrankheiten bedeuten. Ich denke, das ist eines der Dinge, über die sich die Leute am meisten wundern, wenn sie von Deutschland aus auf Japan schauen. Diese beiden (Wolkenkratzer und überfüllte Züge) werden schon lange physiologisch abgelehnt und sind in Deutschland nur selten zu sehen, unabhängig von Erdbeben oder Coronas überhaupt.

Vergleicht man die drei größten Städte Deutschlands und Japans, so sind die Unterschiede in Größe und Bevölkerungsdichte recht offensichtlich:
1) Berlin: 3,7 Millionen (4.088 Menschen/㎢)
 Tokio 23 Bezirke: 9.7 (15,406)
2) Hamburg: 1,8 Mio. (2.438)
 Yokohama Stadt: 3,8 (8.582)
3) München: 1,5 Mio. (4.736)
 Osaka-Stadt: 2,8 (12.209)
Die Bevölkerungsdichte der 23 Bezirke von Tokio und Osaka City ist drei- bis viermal so hoch wie die von Berlin, daher ist es kein Wunder, dass die Gebäude viel höher und die Züge voller sind. Sogar mir wird an Kreuzungen, an denen zu viele Menschen kommen und gehen, schwindelig, aber dafür gibt es viele gute Restaurants und Convenience-stores (moderne, digitalisierte Tante-Emma-Läden), in denen man jederzeit alles kaufen kann, so dass das Lebensglück dort nie so schlecht ist.

In Deutschland hört man nicht viel davon, dass wegen der Telearbeit durch Corona immer mehr Menschen aus den Großstädten in die Vorstädte ziehen. In Tokio jedoch, wo die Lebenshaltungskosten aufgrund der übermäßigen Konzentration hoch sind und der soziale Verlust durch die stressige und lange Pendelzeit ein ernsthaftes Problem darstellt, gibt es einen leichten Anstieg von Umzügen in die Vororte (Kanagawa, Chiba, Saitama). Wenn sich Telearbeit und Teleschulung in Zukunft weiterentwickeln und mehr Menschen in attraktive Regionalstädte ziehen, hoffe ich, dass dies zu einer effektiveren Nutzung der begrenzten Ressourcen Japans und letztlich zu einer höheren Produktivität für ganz Japan führen wird.

 

【英訳】

The population of Japan concentrates in big cities such as Tokyo, even accepting shaky skyscrapers during earthquakes and extremely crowded trains that are not only unpleasant but also mean high risk of infectious disease transmission. I think this is one of the things that people wonder the most when they look at Japan from Germany. These two (skyscrapers and crowded trains) have long been physiologically disliked and are rarely seen in Germany, regardless of earthquakes or Coronas at all.

Comparing the three biggest cities of Germany and Japan, the differences in size and population density are quite obvious:
1) Berlin: 3.7 million (4,088 people/㎢)
 Tokyo 23 wards: 9.7 (15,406)
2) Hamburg: 1.8 million (2,438)
 Yokohama City: 3.8 (8,582)
3) Munich: 1.5 million (4,736)
 Osaka City: 2.8 (12,209)
The population density of Tokyo's 23 wards and Osaka City is three to four times that of Berlin, so it is no surprise that the buildings are much taller, and the trains are more crowded. Even I get dizzy at intersections where too many people come and go, but in return there are plenty of good restaurants and convenience stores where you can buy anything at any time, so the level of happiness in life there is never so bad.

In Germany, you don't hear much about the increase in the number of people moving from big cities to the suburbs because of telework due to Corona. However, in Tokyo, where the cost of living is high due to excessive concentration and the social loss caused by the stressful and long commuting time is a serious problem, there has been a slight increase in relocations to the suburbs (Kanagawa, Chiba, Saitama). If telework and tele-schooling evolve further in the future, and more people move to attractive regional cities, I hope that this will lead to more effective use of Japan's limited resources, and higher productivity for Japan as a whole in the end.