日独経済日記

日独間の架け橋となることを目指しています

20210220 日独交流160周年

今週は日経平均株価が30年半ぶりに3万円台を回復、2/19には小林陵侑と髙梨沙羅がW杯スキージャンプでそろって優勝、さらに2/20には大坂なおみがテニス全豪オープンで優勝し、これらはドイツでも大きく報道されました。日本関連のポジティブなニュースがドイツでこれほど立て続けに採り上げられるのは、非常に珍しいことだと思います(私のドイツ滞在累計10年間では初)。日本の10年物国債利回りが+0.1%まで上昇してきましたが、日本経済の体温回復を予感させます(独10年物国債は▲0.3%)。

英オックスフォード大学のCOVID-19 Government Stringency Index(コロナ対応政策の厳しさ度合い)によると、日本の緊急事態宣言はドイツのハードロックダウンの6割程度の厳しさ(昨春、今回とも)にとどまっています。それでも現在の日本の新規感染者数(直近7日間人口10万人当たり、2/20現在)は7.4人とドイツの57.8人を大きく下回っており、日本がドイツの「リスク地域」に認定され、隔離義務が課される可能性はほとんどなくなりました。

日本とドイツの交流は、1861年1月24日に江戸で日本と当時のプロイセンが修好通商条約を調印して始まりました。2021年はこの条約の調印から160周年という日独交流の記念の年にあたります。日独間のポジティブな報道が増え、日独の若者たちがお互いの国への関心を高める年になるかも知れません。ドイツ語はオンラインでも学べますので、私のように若いころにドイツ語を学び、ドイツを大好きになる日本人が一人でも増えるきっかけになって欲しいと心から願っています。

 

【独訳】

In dieser Woche erreichte der Nikkei 225 Index zum ersten Mal seit dreieinhalb Jahrzehnten wieder die 30.000-Yen-Marke, Herr Ryoyu Kobayashi und Frau Sara Takanashi gewannen beide am 19. Februar den Weltcup-Titel im Skispringen, und Frau Naomi Osaka gewann am 20. Februar den Titel bei den Australian Open im Tennis - all das wurde in Deutschland ausführlich berichtet. Es ist recht ungewöhnlich, dass in Deutschland so oft über positive Nachrichten über Japan berichtet wird (zum ersten Mal in meinen insgesamt 10 Jahren Aufenthalt in Deutschland). Die Rendite 10-jähriger japanischer Staatsanleihen ist auf +0,1% gestiegen, was auf eine Erwärmung der japanischen Wirtschaft hindeutet (10-jährige deutsche Staatsanleihen rentieren mit -0,3%).

Laut dem COVID-19 Government Stringency Index der Oxford University (der Grad der Strenge der Corona-Maßnahmen) ist Japans Notstandserklärung nur 60% so streng wie Deutschlands harter Lockdown (sowohl im letzten Frühjahr als auch dieses Mal). Dennoch liegt die aktuelle Zahl der Neuinfektionen in Japan (pro 100.000 Einwohner in den letzten 7 Tagen, Stand 20. Februar) bei 7,4 und damit deutlich unter dem deutschen Wert von 57,8. Die Möglichkeit, dass Japan für Deutschland zum "Risikogebiet" (mit Quarantäneverpflichtung) erklärt wird, ist nahezu ausgeschlossen.

Die Beziehung zwischen Japan und Deutschland begann am 24. Januar 1861 mit der Unterzeichnung des Freundschafts- und Handelsvertrags zwischen Japan und Preußen in Edo (heute Tokio). Im Jahr 2021 jährt sich die Unterzeichnung dieses Vertrages zum 160. Mal und es könnte ein Jahr sein, in dem die positive Berichterstattung in den Medien zunimmt und das Interesse der jungen Menschen in Deutschland und Japan am jeweils anderen Land steigt. Da man Deutsch online lernen kann, hoffe ich sehr, dass die Zahl der jungen Japaner zunimmt, die Deutsch lernen und sich in Deutschland verlieben, so wie ich selbst.

 

【英訳】

This week, the Nikkei 225 Index regained the 30,000-yen level for the first time in three and a half decades, Mr. Ryoyu Kobayashi and Ms. Sara Takanashi both won the World Cup ski jumping title on 19 February, and Ms. Naomi Osaka won the Australian Open tennis title on 20 February, all of which were widely reported in Germany. It is quite unusual for positive news about Japan to be reported so often in Germany (for the first time in my cumulative 10 years stay in Germany). 10-year Japanese government bond yield has risen to +0.1%, suggesting a warming of the Japanese economy (10-year German government bond yields -0.3%).

According to Oxford University's COVID-19 Government Stringency Index (the degree of severity of Corona policy measures), Japan's emergency declaration is only 60% as severe as Germany's hard lockdown (both last spring and this time). Nevertheless, the current number of new infections in Japan (per 100,000 inhabitants in the last 7 days, as of 20 February) is 7.4, well below the German figure of 57.8. The possibility that Japan will be designated as "Risk Area" for Germany (subject to quarantine obligations) has almost disappeared.

Relations between Japan and Germany began on 24 January 1861 with the signing of the Treaty of Friendship and Commerce between Japan and Prussia in Edo (now Tokyo). 2021 marks the 160th anniversary of the signing of this treaty and it could be a year of increased positive media coverage and of increased interest in each other's countries among young people in Germany and Japan. Since German can be learned online, I sincerely hope that the number of young Japanese will increase who learn German and fall in love with Germany, like myself.