
<Japanese>
私は昔から、欧米の大手メディアが配信する無料ニュースメールを多数購読し、興味を惹かれた記事があれば一次情報源のウェブサイトにアクセスしたり、必要に応じて記事を購入したりしてきました。最近では、こうした作業がAIの力によって驚くほど効率化されています。
毎朝、メールボックスがニュースで溢れている中、まずは明らかに不要なメールを削除。その後、残ったメールの中から面白そうなテーマをAIに選び出してもらいます。気になる記事は日本語で要約してもらい、さらに気になれば質問を投げかけて深掘りしたり、参照元のリンクをチェックしたりしています。その結果、以前のようなネットサーフィン的な検索や記事購入の頻度は大幅に減りました。
調査対象の分野や言語にある程度の土地勘があれば、安心して調査を進められるようになりました。まるで自宅に気の利いたアシスタントが住み込みで無償奉仕してくれているような感覚です。若年層の職がAIによって奪われ始めているという話にも、実感をもって頷けます。いずれは、会社においても少数の優れたAI使いが驚くほど多くの仕事をこなし、それ以外の人材が必要とされなくなる時代が来るのではないかと感じています。若い頃の自分などは、真っ先にリストラ対象になっていたかもしれないと、少し苦笑いしながら想像しています。
ちなみに最近、安価な万年筆を2本追加購入し、計4本でさまざまなインクを試して楽しんでいます。鮮やかな紫や緑のインクで思いつくままに書きなぐっていると、それだけで気分が高揚します。勉強用のメモも記憶に残りやすくなったように感じますし、頭の整理も捗っている気がします。PC画面とにらめっこしていても良いアイデアはなかなか浮かびませんが、シャワー中や散歩の途中にふとひらめくこともあります。何でもかんでもデジタルに頼るのではなく、リアルの良さにも目を向け、意識的に開拓・維持していきたいと思っています。
(ちなみに冒頭のイラストも以下の英訳/独訳も、AIにお願いした結果に
少しだけ手を入れて仕上げています)
<English>
For many years, I’ve subscribed to a wide array of free newsletters from major Western media outlets. Whenever a topic piqued my interest, I would delve into the original source—often by visiting the website or purchasing the full article. Recently, however, this entire process has become astonishingly efficient thanks to AI.
Each morning, my inbox overflows with news. I begin by clearing out the obvious clutter, then ask AI to sift through the remaining messages and highlight themes that seem promising. The intriguing ones are summarized for me in Japanese, and when needed, I follow up with deeper questions or check the source links directly. As a result, my habit of aimless web surfing and impulsive article purchases has dramatically declined.
As long as I have a basic familiarity with the subject matter or language, I can now conduct research with confidence. It feels as though I have a clever live-in assistant working tirelessly and free of charge. I can understand why younger generations are beginning to lose job opportunities to AI. I imagine a future where a small number of skilled AI users accomplish an extraordinary volume of work, rendering others increasingly dispensable. Frankly, I suspect that my younger self would have been among the first to be let go.
Incidentally, I recently added two inexpensive fountain pens to my collection, bringing the total to four. I’ve been experimenting with various inks, and scribbling in vivid shades of purple and green has become a genuine source of joy. It lifts my spirits, and I feel that my study notes stick better in memory. It also seems to help me organize my thoughts more effectively. Staring at a computer screen rarely sparks inspiration, but ideas often strike during a shower or a walk. I want to continue cultivating the best of both worlds—embracing digital tools while preserving the richness of the analog.
<German>
Seit vielen Jahren abonniere ich zahlreiche kostenlose Newsletter großer westlicher Medienunternehmen. Wenn mich ein Thema interessierte, habe ich mich immer mit der Originalquelle beschäftigt, indem ich beispielsweise die Website besucht oder den vollständigen Artikel gekauft habe. In letzter Zeit ist dieser gesamte Prozess dank KI jedoch erstaunlich effizient geworden.
Jeden Morgen quillt mein Posteingang über vor Nachrichten. Zunächst sortiere ich die offensichtlichen Unwichtigkeiten aus und bitte dann die KI, die verbleibenden Nachrichten zu sichten und vielversprechende Themen hervorzuheben. Die interessanten Themen werden für mich auf Japanisch zusammengefasst und bei Bedarf stelle ich weitere Fragen oder schaue mir die Quellenlinks direkt an. Infolgedessen habe ich meine Gewohnheit, ziellos im Internet zu surfen und spontan Artikel zu kaufen, drastisch reduziert.
Solange ich mit dem Thema oder der Sprache grundlegend vertraut bin, kann ich nun selbstbewusst recherchieren. Es fühlt sich an, als hätte ich einen cleveren Assistenten, der unermüdlich und kostenlos für mich arbeitet. Ich kann nachvollziehen, warum jüngere Generationen zunehmend ihre Arbeitsplätze an KI verlieren. Ich stelle mir eine Zukunft vor, in der eine kleine Anzahl qualifizierter KI-Nutzer ein enormes Arbeitsvolumen bewältigt und damit viele andere überflüssig macht. Ehrlich gesagt vermute ich, dass mein jüngeres Ich zu den Ersten gehören würde, die entlassen würden.
Übrigens habe ich kürzlich zwei preiswerte Füllfederhalter zu meiner Sammlung hinzugefügt, sodass ich nun insgesamt vier habe. Ich habe mit verschiedenen Tinten experimentiert, und das Kritzeln in leuchtenden Violett- und Grüntönen ist zu einer echten Quelle der Freude geworden. Es hebt meine Stimmung, und ich habe das Gefühl, dass mir meine Lernnotizen besser im Gedächtnis bleiben. Es scheint mir auch zu helfen, meine Gedanken effektiver zu ordnen. Das Starren auf einen Computerbildschirm weckt selten Inspiration, aber Ideen kommen mir oft unter der Dusche oder beim Spazierengehen. Ich möchte weiterhin das Beste aus beiden Welten kultivieren – digitale Tools nutzen und gleichzeitig den Reichtum des Analogen bewahren.