日独経済日記

日独間の架け橋となることを目指しています

20210403 コロナ時代の新入社員

 何事も暦年ベースで進む欧米諸国と異なり、日本では4/1から新年度に入ります。多くの企業では新卒一括採用で入った新入社員が社会人生活をスタートし、営業部隊は昨年度積み上げた収益実績がゼロリセットされ、新たな目標への挑戦を始めます。7日間指数が日本の10倍以上となっているドイツ(4/3時点で日本12に対しドイツ 131)から見れば、ほとんど誤差にしか見えないかもしれませんが、日本でもコロナの新規感染が再び増え始めています。約10日前に緊急事態宣言が解除されたばかりなのですが、今度は国ではなく都道府県知事が市町村単位で発動できる「まん防」がいくつかの地区で発動されることになりそうです。この「まん防」が首都圏と大阪などで発動されれば、1か月あたりGDP比0.10%程度の経済損失が発生します。

こういった目先の損失だけでなく、長期的な悪影響も心配です。新卒一括採用でまとめて確保した新入社員の教育にとって、4月は非常に重要かつ特別な時間だからです。入ったばかりの会社の仕事のやり方や社風を身に着ける大切な時期に、対面での丁寧な指導が受けられないというのは大きな不安材料です。私が33年前に受けた超絶濃密な新入社員研修と同じ効果を、現在の環境下で実現できるような代替手段は全く思いつきません。一方、今の新入社員は、デジタルネイティブ世代であり、各種の便利なスマホアプリやデジタルガジェットを既に使いこなしています。先輩に手取り足取り教わらなくても、WEB会議やYouTubeなどを活用していろいろなことを効率的に学ぶ素地ができています。私が新入社員の頃は、WEBやEメールはまだなく、早朝から深夜まで書類のコピーや電話の応対に追われていただけでした。当時の私なんかよりは、今の新入社員の皆さんの方がはるかに生産的な仕事ができるはずです。この1か月、人や会社に頼らず、自力で勝手にどんどんたくましく成長していけるような人であれば、コロナ後の世界で更なる飛躍が期待できると思います。

 

【独訳】

Anders als in westlichen Ländern, wo alles auf der Basis des Kalenderjahres abläuft, beginnt in Japan das neue Geschäftsjahr am 1. April. An diesem Tag beginnen viele neue Absolventen, die gerade erst von den Unternehmen eingestellt wurden, mit der Arbeit, während die Vertriebsteams ihre Arbeit von Grund auf neu aufnehmen, um ihre neuen Ziele zu erreichen. Die Zahl der 7-Tage-Inzidenz in Deutschland ist mehr als 10-mal höher als in Japan (131 in Deutschland gegenüber 12 in Japan zum 3. April). Daher mag es aus deutscher Sicht innerhalb der Fehlertoleranz liegen, aber die Zahl der neuen Corona-Infektionen hat in Japan wieder unerträglich zugenommen. Der Ausnahmezustand wurde erst vor etwa 10 Tagen aufgehoben, und nun scheint es, dass "Manbo" in einigen Bezirken aktiviert werden wird, eine Vor-Notfall-Maßnahme in Hot-Spot-Präfekturen unter einem überarbeiteten Sondergesetz, das auf kommunaler Basis von den Präfektur-Gouverneuren, nicht von der Zentralregierung aktiviert wird. Wenn dieser "Manbo" im Großraum Tokio und Osaka aktiviert wird, wird der wirtschaftliche Verlust etwa 0,10 % des BIP pro Monat betragen.

Was mich beunruhigt, sind nicht nur diese unmittelbaren Verluste, sondern auch die langfristigen negativen Auswirkungen. Denn der April ist eine wichtige und besondere Zeit für die berufliche Ausbildung von Neuankömmlingen, die gerade nach ihrem Abschluss in Massen eingestellt werden. Dass sie in dieser kritischen Zeit, in der sie lernen sollten, wie sie ihre Arbeit machen und wie sie die Unternehmenskultur des Unternehmens, in das sie gerade eingetreten sind, meistern sollen, keine sorgfältige, persönliche Betreuung und Schulung erhalten können, ist ein großer Grund zur Sorge. Ich kann mir keine realistischen Alternativen vorstellen, die in der heutigen Umgebung den gleichen Effekt hätten wie das ultraintensive Newcomer-Spezialtraining, das ich vor 33 Jahren erhielt. Auf der anderen Seite sind die heutigen neuen Absolventen Digital Natives und kennen sich bereits mit verschiedenen nützlichen Smartphone-Apps und digitalen Gadgets aus. Sie sind in der Lage, Dinge recht effizient durch Webkonferenzen und YouTube zu lernen, ohne dass sie von ihren Mentoren unterrichtet werden müssen. Als ich ein Neuling war, als es noch kein Web und keine E-Mail gab, war ich von früh bis spät mit dem Kopieren von Dokumenten und dem Abnehmen von Telefonen beschäftigt. Ich bin mir sicher, dass die neuen Mitarbeiter von heute viel produktiver sind als ich es damals war. Wenn Sie die Art von Person sind, die aus eigener Kraft lernen und stärker werden kann, ohne sich auf andere oder das Unternehmen zu verlassen, dann glaube ich, dass Sie in der Post-Corona-Welt schnell wachsen und viel erreichen können.

 

【英訳】

Unlike Western countries where everything is on a calendar year basis, the new fiscal year starts on April 1 in Japan. On that day, many new graduates just hired by companies start working as newcomers, while sales teams resume efforts to achieve their new goals from scratch. 7-day incident figure in Germany is more than 10 times higher than in Japan (131 in Germany compared to 12 in Japan as of April 3). Therefore, it may seem within the margin of error from German perspective, but the number of new Corona infections has started to increase unbearably again in Japan. The state of emergency was just lifted about 10 days ago, and now it seems that "manbo" will be activated in some districts, pre-emergency measure in hot-spot prefectures under a revised special law which can be activated on a municipal basis by the prefectural governors rather than by the national government. If this "manbo" is activated in the Tokyo metropolitan area and Osaka, the economic loss will be about 0.10% of GDP per month.

What worries me is not only these immediate losses, but also the long-term negative effects. This is because April is an essential and special time for the vocational education of newcomers just hired in bulk after graduation. Being unable to receive careful, face-to-face guidance and trainings at this critical time when they should learn how to do their jobs and how to master the corporate culture of the company they’ve just entered, is a major cause for concern. I can't think of any realistic alternatives that would have the same effect in today's environment as the ultra-intense newcomer-special-training I received 33 years ago. On the other hand, today's new graduates are digital natives and are already familiar with various useful smartphone apps and digital gadgets. They are ready to learn things quite efficiently through web conferences and YouTube without having to be taught by their mentors. When I was a newcomer, when there was neither the Web nor e-mail yet, I was just busy copying documents and picking up phones from early morning to late at night. I'm sure the new employees of today are much more productive than I was back then. If you are the kind of person who can learn and grow stronger on your own without relying on others or the company for this month, I believe you can grow and achieve a lot in the post-Corona world.