日独経済日記

日独間の架け橋となることを目指しています

20250810 ベストセラー「1日1歩」から最近のお気に入り3選

https://jeden-tag-einen-schritt.de/

<Japanese>

「Jeden Tag Einen Schritt (一日一歩)」というドイツ語のベストセラー本について、これまでも何度かご紹介してきましたが、今回もまた最近のお気に入りを3日分ご紹介させて頂きます。


①5月17日分:どんな人だって、いろいろな事情や悩みを抱えている。そのことを忘れて、他人のちょっとした言動や行動にすぐカチンときたりしていないか?どうしたらもう少し他人に寛容になれるか、自分なりによく考えてみよう。

(ひとことコメント)「他人にイラっとするのは、自分ならするはずのことをしてもらえなかった時であることが多い。自分の優れた点がまたひとつ見つかったと喜ぶようにしている」という主旨の大谷翔平選手の言葉に感心したことを思い出しました。自分が「イラっ」としたところで他人を変えることなど所詮できないので、「これは自分だったらもっとうまくできてたのにな」くらいの寛容な気持ちを保ちたいものだと思っています。


②9月22日分:失敗そのものより、その予兆を見逃したことを深く反省しよう。ちょっとでも嫌な予感がした時はそれを軽視せず、客観的な分析者となって自分自身にアドバイスしてみよう。

(ひとことコメント)たいてい「後から振り返れば」の話で手遅れなのですが、「あの時気づいて行動を起こしていたら、こんなことにはならなかったはずだ」という分岐点がどんな失敗にも必ずあります。相応に長い人生経験を十分積んできたはずなので、その経験に基づく「嫌な予感」を大切にしていきたいと思っています。


③10月1日分:どんなに長生きしても、情熱や好奇心など心の中の炎が消えてしまっていては、生きたまま墓場に埋められているようなものだ。あなたにとっての炎を今一度見つめなおしてみよう。

(ひとことコメント)他人から何も指図されることなく、自分の時間がたっぷりある生活の中で、自らを有意義な行動に駆り立てる原動力としての「情熱」や「好奇心」の大切さを痛感しています。最近、小学館の図鑑(Live)がKindleでも手に入ることを知り、6冊大人買いしました。積読になっていたドイツ語の図鑑と併せて毎日楽しむようにしています。


<English>

I have already reported several times on the German bestseller book “Jeden Tag einen Schritt (One Step Every Day)” and would like to present my three current favorites from it to you again this time.


May 17: Everyone has their own problems and worries. Do we sometimes forget that and react too quickly and frustrated to small comments or actions of others? We should ask ourselves how we can be more tolerant towards others.

(Comment): I remember how impressed I was by the words of baseball player Shohei Ohtani. He said, “I often get annoyed with others when they don't do things the way I would. I try to be happy that I have discovered another one of my strengths.” Since you can't change other people when you get annoyed with them, it's better to adopt a tolerant attitude and think, “I would have done it better.”


On September 22, rather than dwelling on the mistake itself, it's better to think about why you overlooked the signs. If you have even the slightest uneasy feeling, don't ignore it, but analyze it objectively and advise yourself.

(Comment): Most of the time, it's too late in hindsight, but with every mistake there is a turning point where you say to yourself, “If I had noticed that at the time and acted on it, it wouldn't have come to this.” Since I already have sufficient life experience, I want to understand my “bad premonitions” based on that experience correctly.


October 1: Even a long life is like being buried alive if the flame of passion and curiosity in your heart goes out. Take another close look at the flame that burns for you.

(Comment): In my life, where I am not bossed around by others and have a lot of time for myself, I realize the importance of “passion” and “curiosity” as driving forces for meaningful actions. When I recently learned that Shogakukan's picture books (“Live” series) are also available for Kindle, I immediately bought six of them. Together with the German-language picture books stacked on my bookshelf, I enjoy them every day.


<German>

Ich habe bereits mehrfach über das deutsche Bestsellerbuch Jeden Tag einen Schritt berichtet und möchte Ihnen auch dieses Mal wieder meine drei aktuellen Favoriten daraus vorstellen.


17. Mai: Jeder Mensch hat seine eigenen Probleme und Sorgen. Vergessen wir das manchmal und reagieren zu schnell gereizt auf kleine Äußerungen oder Handlungen anderer? Wir sollten uns fragen, wie wir anderen gegenüber toleranter sein können.

(Kommentar): Ich erinnere mich daran, wie beeindruckt ich von den Worten des Baseballspielers Shohei Ohtani war. Er sagte: „Oft ärgere ich mich über andere, wenn sie etwas nicht so machen, wie ich es tun würde. Ich versuche, mich darüber zu freuen, dass ich wieder eine meiner Stärken entdeckt habe.” Da man andere Menschen nicht ändern kann, wenn man sich über sie ärgert, sollte man lieber eine tolerante Haltung einnehmen und denken: „Ich hätte das besser gemacht.“


Am 22. September sollte man weniger über den Fehler selbst als vielmehr darüber nachdenken, warum man die Anzeichen dafür übersehen hat. Wenn man auch nur das geringste ungute Gefühl hat, sollte man es nicht ignorieren, sondern objektiv analysieren und sich selbst beraten.

(Kommentar): Meistens ist es im Nachhinein zu spät, aber bei jedem Fehler gibt es einen Wendepunkt, an dem man sich sagt: „Wenn ich das damals bemerkt und gehandelt hätte, wäre es nicht so weit gekommen.“ Da ich bereits über ausreichend Lebenserfahrung verfüge, möchte ich meine „schlechten Vorahnungen“, die auf dieser Erfahrung basieren, richtig verstehen.

 

1. Oktober: Selbst ein langes Leben ist wie ein lebendiges Begraben, wenn die Flamme der Leidenschaft und Neugierde im Herzen erlischt. Betrachten Sie die Flamme, die für Sie brennt, noch einmal genau.

(Kommentar): In meinem Leben, in dem ich nicht von anderen herumkommandiert werde und viel Zeit für mich selbst habe, wird mir die Bedeutung von „Leidenschaft” und „Neugierde” als Triebkraft für sinnvolle Handlungen bewusst. Als ich kürzlich erfuhr, dass die Bildbände von Shogakukan („Live“-Serien) auch für Kindle erhältlich sind, habe ich gleich sechs Stück gekauft. Zusammen mit den Bildbänden in deutscher Sprache, die sich in meinem Bücherregal stapeln, genieße ich sie jeden Tag.