日独経済日記

日独間の架け橋となることを目指しています

20221224 来年がいい年になりますように



<Japanese>

 

スイスの今年の流行語大賞が「インフレーション」だったことに象徴される通り、今年一年を振り返ると、コロナの波に続いてインフレの波が襲いかかって世界中の人々を苦しめた1年でした。

 

エネルギー価格が突出して上がっているので、消費者物価インデックス内ウェートのリバランスが大きくなるなあ、などとぼんやり考えながら、日本とドイツのインデックスの項目別ウェートをまじまじと見比べてみたところ、ちょっとした発見がありました。日本では外食を含む飲食が26%を占めているのに対し、ドイツは15%とかなり小さめなのです。ドイツではその代わり住居や車、旅行などにより多くのお金を使っているのでした。両国の人々が何に幸せを求めているのかを象徴しているように思います。

 

ドイツ連銀の予測によると、来年のドイツ経済はマイナス0.5%成長に落ち込み、特に冬場の2四半期は、大きめの前期比マイナスが続く見込みとなっていました。ところがここ数日のGDPナウキャスト関連指標を見ていると、驚異的な改善を見せており、マイナス成長が回避されそうな感じになってきました。足元のガス備蓄もベストシナリオに近い高水準で推移しており、一時深刻に懸念されたガス不足も全く心配なさそうな状況です。今年は色々と厳しい1年でしたが、最後の最後に大きなクリスマスプレゼントが届きそうな予感がしています。



<English>

 

As symbolized by the fact that "inflation" was the Swiss Word of the Year, looking back, it was a year in which the wave of inflation followed the wave of Corona and afflicted people all over the world.

 

As I was just thinking about the next rebalancing of weights in the consumer price index which will be large due to significant increase of energy prices, I compared the weights by item in the Japanese and German indexes and made a small discovery. In Japan, food and beverage, including eating out, accounts for 26%, while in Germany it is much smaller at 15%. In Germany, people spend more on housing, cars, and travel. This seems to symbolize what people in both countries are looking for in happiness.

 

According to the latest Bundesbank's forecast, the German economy was expected to shrink by 0.5% next year, and especially in the two winter quarters, it was expected to continue to decline significantly from the previous quarter. However, GDP Nowcast-related indicators have improved tremendously over the past few days, and it appears that negative growth may be avoided. The current gas stockpiles are also at a high level, close to the best-case scenario, and the gas shortage, which was once a serious concern, does not seem to be a risk any more. It has been a tough year in many ways, but I have a feeling that we are about to receive a big Christmas present at the end of it.




<German>

 

Wie die Tatsache symbolisiert, dass "Inflation" das Schweizer Wort des Jahres war, war es rückblickend ein Jahr, in dem die Inflation-Welle der Corona-Welle folgte und die Menschen auf der ganzen Welt heimsuchten.

 

Als ich gerade über die nächste Anpassung der Gewichte im Verbraucherpreisindex nachdachte, die aufgrund des erheblichen Anstiegs der Energiepreise groß ausfallen wird, verglich ich die Gewichte der einzelnen Posten im japanischen und deutschen Index und machte eine kleine Entdeckung. In Japan entfallen 26 % der Ausgaben auf Nahrungsmittel und Getränke, einschließlich Restaurantbesuche, während dieser Anteil in Deutschland mit 15 % deutlich geringer ist. In Deutschland geben die Menschen mehr für Wohnen, Autos und Reisen aus. Dies scheint zu symbolisieren, was die Menschen in beiden Ländern für ihr Glück suchen.

 

Nach der jüngsten Bundesbank Prognose sollte die deutsche Wirtschaft im nächsten Jahr um 0,5 % schrumpfen, und insbesondere in den beiden Winterquartalen sollte sie gegenüber dem Vorquartal weiter deutlich zurückgehen. Allerdings haben sich die BIP-Nowcast-Indikatoren in den letzten Tagen enorm verbessert, und es scheint, dass ein negatives Wachstum doch vermieden werden kann. Die aktuellen Gasvorräte sind ebenfalls auf einem hohen Niveau, nahe dem Best-Case-Szenario, und die Gasknappheit, die einst ein ernsthaftes Problem darstellte, scheint kein Risiko mehr zu sein. Es war in vielerlei Hinsicht ein hartes Jahr, aber ich habe das Gefühl, dass wir am Ende ein großes Weihnachtsgeschenk erhalten werden.

 

 

dateno.hatenablog.com