日独経済日記

日独間の架け橋となることを目指しています

20220813 岸田さんには菅さんの3倍の成果をお願いしたいところです

7月の参院選圧勝後、当面国政選挙のない「黄金の3年間」を岸田首相は手に入れました。戦後長きにわたって政権を担ってきた自民党にとって、党内の派閥は他国における連立パートナー(野党)に相当するものなのですが、岸田首相は連立政権を運営するかのように派閥バランスをとりながら、8月10日に第2次改造内閣を発足させました。

計20人の閣僚中女性はわずか3人(ドイツでは17人中8人が女性)と、相変わらずジェンダーギャップ的見栄えは悲惨とも言える状況なのですが、岸田首相には、政治的安定が約束されたこの3年間の間に、痛みを伴う改革を中心とする政治的成果をガンガン積み上げていって頂きたい思っています。

今回岸田首相が掲げた5つの喫緊の課題は、①防衛力の抜本的な強化、②経済安全保障の推進、③「新しい資本主義」の実現による経済再生、④新型コロナウイルス対策の新たな段階への移行、⑤子ども・少子化対策の強化となっていますが、その順番も含めて禿同(激しく同意)です。個人的には河野デジタル相にも期待しており、サイバー防衛力を格段に強化するとともに、国民の生活を便利かつ温もりのあるものにするようなデジタル化を一気に進めて欲しいと思います(最低でもFAXは根絶する)。

菅前首相は、官僚とメディアにはほとんど配慮せず、改革の断行(カーボンニュートラル宣言、オンライン診療解禁、不妊治療保険適用、デジタル庁発足、携帯料金引下げなど)に専念した結果、他にも数多くの政治的成果(コロナ下でのオリンピック開催、ワクチン確保、日米豪印連携強化など)を残したにもかかわらず、1年という短命政権に終わってしまいました。岸田首相にはその3倍の時間が与えられているわけですから、我々日本国民としては、菅さんの3倍の成果を期待(というか要求)すべきだと思っています。

 

【独訳】
Nach seinem Erdrutschsieg bei den Oberhauswahlen im Juli genießt Premierminister Fumio Kishida nun "goldene drei Jahre", in denen es in absehbarer Zeit keine nationalen Wahlen geben wird. Für die LDP, die seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs fast immer an der Macht ist, sind die Fraktionen innerhalb der Partei das Äquivalent zu den Koalitionspartnern (Oppositionsparteien) in anderen Ländern. Daher hat PM Kishida die Fraktionen so ausbalanciert, als ob er eine Koalitionsregierung führen würde, und am 10. August hat er das zweite umgebildete Kabinett vorgestellt.

Das Geschlechtergefälle ist mit nur drei Frauen im 20-köpfigen Kabinett immer noch erschreckend (in Deutschland sind acht von 17 Ministern Frauen), aber ich hoffe, dass PM Kishida in den drei Jahren politischer Stabilität, endlich damit anfangen wird, politische Erfolge zu erzielen, vor allem schmerzhafte Reformen.

Die fünf vordringlichen Themen, die PM Kishida diesmal genannt hat, sind (1) drastische Verstärkung der Verteidigungskapazitäten, (2) Förderung der wirtschaftlichen Sicherheit, (3) wirtschaftliche Wiederbelebung durch Verwirklichung des "neuen Kapitalismus", (4) Übergang zu einer neuen Phase der Maßnahmen gegen Corona und (5) Verstärkung der Maßnahmen für Kinder und gegen die sinkenden Geburtenraten, denen ich voll und ganz zustimme, auch was die Reihenfolge dieser Themen betrifft. Persönlich habe ich auch hohe Erwartungen an den neuen Digitalminister Taro Kono. Ich hoffe, dass er die Cyberverteidigung drastisch verstärken und gleichzeitig die Digitalisierung vorantreiben wird, die das Leben der Menschen bequemer und wärmer machen wird (zumindest wird er die Faxgeräte abschaffen).

Der frühere PM Yoshihide Suga widmete sich der Umsetzung von Reformen (wie der Erklärung Japans zur Kohlenstoff Neutralität, der Aufhebung des Verbots medizinischer Online-Behandlungen, der Deckung von Unfruchtbarkeitsbehandlungen durch die Krankenversicherung, der Gründung der Digitalagentur und der Senkung der Mobiltelefongebühren) mit wenig Rücksicht auf die Bürokratie und die Medien. Trotz zahlreicher anderer politischer Errungenschaften (Ausrichtung der Olympischen Spiele unter Corona, Sicherung von Impfstoffen, Stärkung der Beziehungen zwischen Japan, den USA, Australien und Indien usw.) endete seine Amtszeit mit nur einem Jahr. Da PM Kishida praktisch eine feste dreijährige Amtszeit erhalten hat, sollten wir, Japaner, die dreifache Leistung von Herrn Suga erwarten (oder vielmehr fordern).

 

【英訳】

After his overwhelming victory in the Upper House election in July, Prime Minister Fumio Kishida now enjoys a "golden three years" with no national elections in the foreseeable future. For the LDP, which has been in power for a long time since the end of World War II, factions within the party are the equivalent of coalition partners (opposition parties) in other countries, therefore, Prime Minister Kishida balanced the factions as if he were running a coalition government, and on August 10, he launched the second reshuffled cabinet.

The gender gap is still dismal, with only three women in the 20-member cabinet (in Germany, eight out of 17 ministers are women), but I hope that Prime Minister Kishida will finally start to build up political achievements, especially painful reforms, during the three years of political stability promised for his administration.

The five pressing issues that Prime Minister Kishida has set forth this time are (1) drastic reinforcement of defense capabilities, (2) promotion of economic security, (3) economic revitalization through realization of "new capitalism," (4) transition to a new phase of measures against Corona, and (5) strengthening measures for children and against declining birth rates, which I fully agree with, including the order of these issues. Personally, I also have high expectations for the new Digital Minister Taro Kono. I hope that he will dramatically strengthen cyber defense and promote digitalization at once that will make people's lives more convenient and warmer (at the very least, he will eradicate fax machines).

Former Prime Minister Yoshihide Suga devoted himself to the implementation of reforms (such as declaring Japan’s Carbon Neutral, lifting the ban on online medical treatment, covering infertility treatment by health insurance, launching the Digital Agency, and lowering cell phone charges) with little regard for the bureaucracy and the media. Despite numerous other political achievements (hosting the Olympics under the Corona, securing vaccines, strengthening Japan-U.S.-Australia-India ties, etc.), he ended up with a short-lived administration of only one year. As Prime Minister Kishida has been given as much as three years stable time, we, the Japanese, should expect (or rather demand) three times the achievements of Mr. Suga.