日独経済日記

日独間の架け橋となることを目指しています

20201114 東京はやっぱり世界有数の安全で住みやすい都市

勤務の半分が在宅勤務となり、月半分の通勤と週1回の食料品購入以外、全く外出をしないため、家で過ごす時間が圧倒的に長くなっています。家での生活の質を高めるための投資を考える好機かもしれません。日本でも半分以上の人がダイニングキッチン片隅のキッチンチェアに座って在宅勤務をしているようですが、私もその平均像を構成する一人です。できればどんなに小さくてもいいから書斎、それが無理なら、せめて長時間座っても疲れないビジネスチェアくらいは欲しいなと思いますし、子供の遠隔授業用にはそのための環境が整った個室が必要と思います。これらのニーズに応えるための設備投資は、将来の生産性を高めるための筋のいい投資になるに違いありません。

経済誌グローバルファイナンスによる「最も住みやすい都市」の世界ランキングで、今年は東京が堂々の第1位に輝きました。持ち前の高度に発達した交通機関に加え、今年はコロナによる死亡リスクの低さが高く評価された格好です。人口10万人当たりの直近7日間の新規感染者数(11月14日現在)で見ても、東京の14人という数字は、同ランキング2位ロンドンの173人、6位フランクフルトの278人、9位ベルリンの195人と比べて、圧倒的な安全度を示しています。日本全体の平均は東京の半分(7人)ですので、日本の他の都市は東京より更に安全です。こういった安全な街の中で、アフターコロナ時代のテレワーク、テレスクールにうまく対応できれば、金額で表現し切れない真の豊かさが日本全体で実現できるのではないかと期待しています。

 

【独訳】

Die Hälfte meiner Arbeitstage verbringe ich damit, von zu Hause aus zu arbeiten, und ich gehe überhaupt nicht aus, außer zum Pendeln und zum wöchentlichen Einkaufen von Lebensmitteln, so dass ich eine überwältigende Menge Zeit zu Hause verbringe. Es könnte eine gute Gelegenheit sein, um über Investitionen in eine bessere Lebensqualität zu Hause nachzudenken. Mehr als die Hälfte der Menschen in Japan arbeiten von zu Hause aus auf einem Küchenstuhl in einem Esszimmer, und ich bin eine der Mehrheiten. Ich wünsche mir einen separaten Raum, egal wie klein, oder wenn das nicht möglich ist, zumindest einen bequemen Geschäftsstuhl, der mich nach langem Sitzen nicht müde macht. Wenn Sie Kinder haben, sollten Sie besser eine richtige Umgebung für das Fernlernen vorbereiten. Eine Investition in Sachen, die diesen Bedürfnissen gerecht werden, ist sicherlich eine vernünftige Investition, um die Produktivität Ihrer Familie in Zukunft zu steigern.


In diesem Jahr wurde Tokio vom US-Magazin Global Finance als "die beste Stadt zum Leben in der Welt" eingestuft. Neben dem hochentwickelten Transportsystem der Stadt wurde diesmal das geringe Sterberisiko wegen Corona hoch bewertet. Hinsichtlich der Zahl der Neuinfektionen pro 100.000 Einwohner in den letzten sieben Tagen (Stand: 14. November) ist Tokio mit 14 bei weitem sicherer als London (2. Platz in der Rangliste) mit 173, Frankfurt (6. Platz) mit 278 und Berlin (9. Platz) mit 195. Der Durchschnitt für Japan insgesamt ist halb so hoch (7) wie der von Tokio, so dass andere japanische Städte sogar noch sicherer sind als Tokio. Wenn Japan sich in der Zeit nach Corona erfolgreich auf Telearbeit und Teleunterricht einstellen kann, erwarte ich, dass in ganz Japan wahrer Reichtum, der sich nicht vollständig in Geld ausdrücken lässt, realisiert werden kann.

 

【英訳】

Half of my workdays are spent working from home, and I don't go out at all except for commuting and weekly grocery shopping, so I spend an overwhelming amount of time at home. This may be an opportune time to consider investing in a better quality of life at home. More than half of people in Japan work from home on a kitchen chair in a dining room, and I'm one of the majorities. I wish to have a separate room, no matter how small, or if that's not possible, at least a comfortable business chair that doesn't make me tired after long hours of sitting. If you have children, you’d better to prepare a right environment for remote learning. Investing in equipment to meet these needs is sure to be a reasonable investment to boost your family’s productivity in the future.


This year, Tokyo was ranked as “the best city to live in the world” by the US Global Finance magazine. In addition to the city's highly developed transportation system, this year's ranking was based on the city's low risk of death due to Corona. In terms of the number of new infections per 100,000 inhabitants in the last seven days (as of November 14), Tokyo's 14 means that it’s by far safer than London (2nd in the ranking) with 173, Frankfurt (6th) with 278, and Berlin (9th) with 195. The average for Japan as a whole is half that of Tokyo (7), so other Japanese cities are even safer than Tokyo. If Japan can successfully adjust itself to tele-working and tele-schooling in the after-Corona era, I expect that true wealth, which cannot be fully expressed in monetary terms, can be realized throughout Japan.