日独経済日記

日独間の架け橋となることを目指しています

20210904 菅首相(とメルケル首相)の偉大な功績に心から敬意を表します

9月3日、菅首相が事実上の退任を表明しました。ちょうど1年前、安倍前首相の病気降板を受けて、もともと首相になる野心などなかったのに、コロナ禍という大ピンチで急遽リリーフ登板を強いられた菅首相。多少打たれはしたものの、大変良い投球内容だったのではないかと思います。わずか1年間でしたが、2050年カーボンニュートラル目標設定、デジタル庁発足、オリパラ開催、大規模経済対策、ワクチン確保、携帯料金引き下げ、不妊治療支援、と実に数多くの大きな成果を残しました。1年間でこれだけの成果を残した首相は私の記憶にありません。退陣表明で日経平均が500円以上上がったというのはちょっと哀しいですが、政局混迷を避けるための菅首相の引き際の潔さが高く評価されたのだと解釈すべきでしょう。

海外から見ていると、日本では自分勝手な不満に基づく「対案なき批判」がやや多すぎるように思います。日本の景気(総合PMI、日45.5、米55.4、独60.0)や株価(年初来、日経平均+6.1%、米ダウ+15.5%、独DAX+15.0%)が相対的に弱いのも、歴代首相の多くが1年程度で交代させれてしまうのも、そのせいなのではないかと思っています。次期首相には、岸田、高市、河野、石破、下村などの名前が挙がっていますが、誰がなるにしても、コロナ終息、経済再生、気候変動対策という難題の解決を求められます。一国の首相というのは1年務めるだけでも大変なのに、メルケル首相の16年というのは超人的です。お二人ともまもなく政権トップの座から降りることになりますが、偉大な業績とご尽力に対し、心から敬意と感謝の意を表したいと思います。

 

【独訳】

Am 3. September gab der japanische Ministerpräsident Suga seinen faktischen Rücktritt bekannt. Erst vor einem Jahr, nach dem krankheitsbedingten Rücktritt des damaligen Premierministers Abe, war Suga, der von vornherein keine Ambitionen auf das Amt des Premierministers hatte, gezwungen, in aller Eile als Relief Pitcher gegen unschlagbare Schläger (Corona) anzutreten. Obwohl er ein wenig angeschlagen war, hat er meiner Meinung nach sehr gut geworfen. In nur einem Jahr hat er viel erreicht, wie z. B. die Festlegung eines klimaneutralen Ziels für 2050, die Gründung der Digitalagentur, die Ausrichtung der Olympischen und Paralympischen Spiele, die Umsetzung umfangreicher wirtschaftlicher Maßnahmen, die Sicherstellung von Impfstoffen, die Senkung der Handytarife und die Unterstützung von Fruchtbarkeitsbehandlungen. Ich kann mich nicht an einen Premierminister erinnern, der in einem Jahr so viel erreicht hat. Es ist bedauerlich, dass der Nikkei 225 nach der Ankündigung seines Rücktritts um mehr als 500 Yen gestiegen ist, aber wir sollten dies als Zeichen dafür werten, dass Sugas Entscheidung, zurückzutreten, um politische Unruhen zu vermeiden, sehr geschätzt wurde.

Ich glaube, wenn man Japan aus dem Ausland beobachtet, gibt es in Japan ein bisschen zu viel "Kritik ohne Alternativvorschlag", die auf eher egoistischen Beschwerden beruht. Dies ist meines Erachtens der Grund für die relative Schwäche der japanischen Wirtschaft (Composite PMI, 45,5 für Japan, 55,4 für die USA, 60,0 für Deutschland) und der Aktienkurse (Nikkei +6,1 %, Dow +15,5 %, DAX +15,0 % YTD) sowie für die Tatsache, dass die meisten früheren Premierminister innerhalb von etwa einem Jahr ersetzt wurden. Kishida, Takaichi, Kono, Ishiba, Shimomura und andere wurden als mögliche Kandidaten für den nächsten Premierminister genannt, aber wer auch immer der nächste wird, muss die schwierigen Probleme der Überwindung von Corona, der Wiederbelebung der Wirtschaft und der Bekämpfung des Klimawandels lösen. Es ist sehr schwierig für einen Bundeskanzler eines Landes, nur ein Jahr im Amt zu sein, aber Merkels 16 Jahre sind erstaunlich und übermenschlich. Suga und Merkel werden bald von ihren Ämtern an der Spitze der Regierung zurücktreten. Ich möchte ihnen meinen aufrichtigen Respekt und meine Dankbarkeit für ihre großartigen Leistungen und Bemühungen aussprechen.

 

【英訳】

On September 3, Japanese Prime Minister Suga announced his de facto resignation. Just one year ago, following the surrender of former Prime Minister Abe due to illness, Suga, who had no ambition to become prime minister in the first place, was hurriedly forced to come up as a relief pitcher against unbeatable batters (Corona). Although he was hit a little, I think he pitched very well. In just one year, he has achieved a lot, such as setting a carbon neutral target for 2050, launching the Digital Agency, hosting the Olympic/Paralympic Games, implementing large-scale economic measures, securing vaccines, lowering cell phone rates, and supporting fertility treatment. I can't remember a prime minister who has accomplished so much in one year. It is a pity that the Nikkei 225 rose more than 500 yen after he announced his resignation, but we should interpret this as a sign that Suga's decision to step down to avoid political turmoil was highly appreciated.

I believe, monitoring Japan from abroad, there is a bit too much "criticism without alternative proposal" based on rather selfish complaints in Japan. I think this is the reason for the relative weakness of the Japanese economy (Composite PMI, 45.5 for Japan, 55.4 for the U.S., 60.0 for Germany) and stock prices (Nikkei +6.1%, Dow +15.5%, DAX +15.0% YTD), as well as the fact that most of the previous prime ministers were replaced within a year or so. Kishida, Takaichi, Kono, Ishiba, Shimomura, and others have been mentioned as possible candidates for the next prime minister, but whoever becomes the next will be required to solve the difficult problems of overcoming Corona, revitalizing the economy, and combating climate change. It is very tough for a chancellor of a country to serve just one year, but Merkel's 16 years is astonishing and superhuman. Suga and Merkel will soon be stepping down from their positions at the top of the government. I would like to express my sincere respect and gratitude for their great achievements and efforts.